U organizaciji Ogranka Matice hrvatske u Dugom Selu, održano je u dugoselskoj Gradskoj vijećnici predavanje Mate Marasa „Shakespeare u Hrvatskoj“. Lijepo popunjena Gradska vijećnica svjedočila je zanimljivom predavanju našeg poznatog prevoditelja koji je između ostalog na hrvatski preveo sabrana djela Williama Shakespeara.
Samo predavanje Maras je započeo i uveo nas u glavnu temu večeri govoreći o hrvatskom jeziku, posebno se osvrćući na doba od prije 50 godina i povijesnu Deklaraciju o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika.
Time je želio podsjetiti i ukazati na probleme jezika posebno kako se prevoditelji suočavaju s njim, te kompleksnost kvalitetnog prevođenja.
Maras je podsjetio na neke zaboravljene podatke, prenio nova saznanja o Shakespearu, interpretirao njegove sonete i pripovijedao publici o detaljima njegova života.
Posebno je zanimljivo bilo slušati o povezanosti legendarnog spisatelja i Hrvatske, posebno naše obale, na koju je i smjestio svoju komediju komediju „Na tri kralja“.
Već sama ta činjenica govori da je Shakespear bio dobro upoznat s našom zemljom, geografskim posebnostima te mentalitetom.
Na kraju je Maras zahvalio na domaćinstvu predsjednici Ogranka Matice hrvatske Dugo Selo Kati Gojević i svim uzvanicima na ugodnoj atmosferi tijekom ovog zanimljivog predavanja.